close

CTUISMALBWCNP 【牢籠】

昇っているのか? 下っているのか?

向上攀升?向下撤退?

諦めるわけにはいかなくて

才不可能輕言放棄。

翻譯下收↓

 

光榮地我被選上
穿透天空的迴廊招呼著
YES or NO(正顯示著)
本能地踏出步伐
(MY CREATURE)

抑制力 在名為惰性的牢籠中
甦醒了 猙獰的另一個我
(我將超前抵達 Higher
向自己宣誓 Don't let me down ya)
敲響著門扉

別回首 在手觸及光芒之前

強烈地強烈地被吸引 被魅惑
才不可能輕言放棄
如狩獵獵物般咬緊牙的獸

向上攀升嗎?
向下撤退嗎?
反映著意識的螺旋階梯
那即是牢籠的鑰匙 使勁扯碎
傳送入熱燙燃燒的熱血
MY CREATURE

嘲笑著挑戰的
世俗常見的話語絆住了腳
在階梯下(焦慮的)
襲來的絕望
(NO FUTURE)

為了提振搖擺不定的心
不斷響徹「無視一切的去吧」
(無法突破的話Game over
之後的事Don't give a damn ya)
趕緊跨越誘惑吧

將在此旅途中撿拾的夢擁入懷

無論何時 未來皆不透明
徬徨的突破烏雲
踏穿了陰暗之時
逐漸鮮明的視界

與其等待被照亮
不如自行闖入Spotlight
燻目的飛灰一絲不留
以熱情將一切妥協燃燒殆盡
MY CREATURE

指南針於頭上指示著
就像不讓希望錯過般
抵達頂端尚差一些 Try

強烈地強烈地被吸引 被魅惑
才不可能輕言放棄
如狩獵獵物般咬緊牙的獸

向上攀升嗎?
向下撤退嗎?
反映著意識的螺旋階梯
那即是牢籠的鑰匙 使勁扯碎
傳送入熱燙燃燒的熱血
MY CREATURE

MY CREATURE

 

--------------

後記:

這是首需要一點畫面才能理解的歌曲。

為此我還去找了日文的回廊究竟是怎樣的存在……(頭痛

看了回廊的照片後,對這首歌的意象也就鮮明了

於是一些地方則用著我流的意識畫面來做翻譯,不知道會不會很失禮…

通往天上的是螺旋迴梯,向上則是前行,向下則是後退,這是反映著自我意識的螺旋梯。

這樣的感覺!!

雖然此曲的歌詞並不是洸所寫的,但歌詞很有洸的感覺。

他總是把時間不等人這樣的話語掛在嘴邊,也成了他的座右銘

突破自我牢籠向更高的方向前行,這樣的歌詞就像在訴說他的人生

孩子啊,要繼續前行,直到捉住你心中最高處的光芒為止。

 

2021/04/21

arrow
arrow
    全站熱搜

    文字滾雪球 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()