close
土原耕作(夢野久作) — 蛇と蛙
一到了冬天,不論是蛇或青蛙或其他生物都會開始停止進食,並潛到土裡去冬眠。
到秋末時,一條蛇接近了青蛙:「如何啊?至今為止都是敵人的我們,現在的我已經不會吃你了,就友好的一起到洞裡冬眠吧?」
聽蛇這麼說後,青蛙眨了眨眼,將頭撇到一旁去。
「才不要呢,你會說這樣的話,就是打算明年春暖之際時馬上就將我吃掉吧。想跟我討好關係的話,還是從平時開始就別再吃我們了。」
———————————————
夢野久作的短篇,雖然很短,但其中的隱喻(或是明喻了?)卻很現實
是屬於一但沉淪就無法自拔型的作品
久作寫了不少這樣子的短篇,也多以動物為主角,讓人不禁聯想到伊索寓言的風格
但久作並沒有著墨在文字敘述上,就像是想以最平淡的方式,表達出來
早早翻完了卻怎麼看怎麼怪,能力真的很不足
還是要好好加油。
譯者非專業,僅是興趣使然,如果有誤譯與不通順處,非常歡迎導正指教!
原文請見青空文庫→ http://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46732_27692.html
全站熱搜
留言列表